Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 6:9

Context
NETBible

But keep an eye on it. If it should go up by the way of its own border to Beth Shemesh, then he has brought this great calamity on us. But if that is not the case, then we will know that it was not his hand that struck us; rather, it just happened to us by accident.”

NIV ©

biblegateway 1Sa 6:9

but keep watching it. If it goes up to its own territory, towards Beth Shemesh, then the LORD has brought this great disaster on us. But if it does not, then we shall know that it was not his hand that struck us and that it happened to us by chance."

NASB ©

biblegateway 1Sa 6:9

"Watch, if it goes up by the way of its own territory to Beth-shemesh, then He has done us this great evil. But if not, then we will know that it was not His hand that struck us; it happened to us by chance."

NLT ©

biblegateway 1Sa 6:9

If they cross the border of our land and go to Beth–shemesh, we will know it was the LORD who brought this great disaster upon us. If they don’t, we will know that the plague was simply a coincidence and was not sent by the LORD at all."

MSG ©

biblegateway 1Sa 6:9

But keep your eyes on it. If it heads straight back home to where it came from, toward Beth Shemesh, it is clear that this catastrophe is a divine judgment, but if not, we'll know that God had nothing to do with it--it was just an accident."

BBE ©

SABDAweb 1Sa 6:9

If it goes by the land of Israel to Beth-shemesh, then this great evil is his work; but if not, then we may be certain that the evil was not his doing, but was the working of chance.

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 6:9

And watch; if it goes up on the way to its own land, to Beth-shemesh, then it is he who has done us this great harm; but if not, then we shall know that it is not his hand that struck us; it happened to us by chance."

NKJV ©

biblegateway 1Sa 6:9

"And watch: if it goes up the road to its own territory, to Beth Shemesh, then He has done us this great evil. But if not, then we shall know that it is not His hand that struck us––it happened to us by chance."

[+] More English

KJV
And see
<07200> (8804)_,
if it goeth up
<05927> (8799)
by the way
<01870>
of his own coast
<01366>
to Bethshemesh
<01053>_,
[then] he hath done
<06213> (8804)
us this great
<01419>
evil
<07451>_:
but if not, then we shall know
<03045> (8804)
that [it is] not his hand
<03027>
[that] smote
<05060> (8804)
us: it [was] a chance
<04745>
[that] happened to us
<01961> (8804)_.
{he: or, it}
NASB ©

biblegateway 1Sa 6:9

"Watch
<07200>
, if
<0518>
it goes
<05927>
up by the way
<01870>
of its own territory
<01366>
to Beth-shemesh
<01053>
, then He has done
<06213>
us this
<02088>
great
<01419>
evil
<07463>
. But if
<0518>
not, then we will know
<03045>
that it was not His hand
<03027>
that struck
<05060>
us; it happened
<01961>
to us by chance
<04745>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
oqesye
<3708
V-FMI-2P
ei
<1487
PRT
eiv
<1519
PREP
odon
<3598
N-ASF
oriwn
<3725
N-GPN
authv
<846
D-GSF
poreusetai
<4198
V-FMI-3S
kata
<2596
PREP
baiysamuv {N-PRI} autov
<846
D-NSM
pepoihken
<4160
V-RAI-3S
hmin
<1473
P-DP
thn
<3588
T-ASF
kakian
<2549
N-ASF
tauthn
<3778
D-ASF
thn
<3588
T-ASF
megalhn
<3173
A-ASF
kai
<2532
CONJ
ean
<1437
CONJ
mh
<3165
ADV
kai
<2532
CONJ
gnwsomeya
<1097
V-FMI-1P
oti
<3754
CONJ
ou
<3364
ADV
ceir
<5495
N-NSF
autou
<846
D-GSM
hptai
<680
V-RMI-3S
hmwn
<1473
P-GP
alla
<235
CONJ
sumptwma {N-ASN} touto
<3778
D-ASN
gegonen
<1096
V-RAI-3S
hmin
<1473
P-DP
NET [draft] ITL
But keep an eye
<07200>
on it. If
<0518>
it should go up
<05927>
by the way
<01870>
of its own border
<01366>
to Beth Shemesh
<01053>
, then he
<01931>
has brought
<06213>
this
<02063>
great
<01419>
calamity
<07451>
on us. But if
<0518>
that is not
<03808>
the case, then we will know
<03045>
that
<03588>
it was not
<03808>
his hand
<03027>
that struck
<05060>
us; rather, it
<01931>
just happened
<01961>
to us by accident
<04745>
.”
HEBREW
wnl
<0>
hyh
<01961>
awh
<01931>
hrqm
<04745>
wnb
<0>
hegn
<05060>
wdy
<03027>
al
<03808>
yk
<03588>
wnedyw
<03045>
al
<03808>
Maw
<0518>
tazh
<02063>
hlwdgh
<01419>
herh
<07451>
ta
<0853>
wnl
<0>
hve
<06213>
awh
<01931>
sms
<01053>
tyb
<0>
hley
<05927>
wlwbg
<01366>
Krd
<01870>
Ma
<0518>
Mtyarw (6:9)
<07200>




TIP #07: Click the Audio icon (NT only) to listen to the NET Bible Audio New Testament. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA